Чем дальше в лес, тем больше. На этом мысль Харта каждый раз обрывалась, потому что вариантов касательно того, чего становилось больше, набиралось слишком много. Проще было идти от противного и прояснить, чего больше не становилось: по мере того, как Александр и Кэролайн закончили свои проникновенные речи, наполненные родительским инстинктом и заботой о сыне, Бальтазар был совершенно точно уверен в том, что здравого смысла в здании не прибавилось. Маг чувствовал, что влезает в дела семьи больше, чем ему хотелось бы, и из-за этого отвращение только усиливалось.
В то, что говорили взрослые и самостоятельные супруги, Харт, честно говоря, до конца поверить и не смог. Он старался преступиться собственным субъективным мнением об Алексе и его жене, явно основанным не на большой любви, в пользу чего-то, что могло считаться благим делом, но, видимо, не стоило. Образчиком благородства Бальтазар никогда не был, но ради племянника и жены был готов попытаться. Однако понапрасну, учитывая количество концентрированного попранного самолюбия на квадратный метр. Для Харта, впрочем, оставалось загадкой, чем именно они с Фридой вызвали столь страстную реакцию на своё предложение.
Бальтазар считал, что если они не услышали Александра и Кэролайн, то в равной степени чета Блетчли-Эйвери приложила не столь большие усилия, чтобы попытаться выслушать их. Беседа вышла наглядным примером того, что слышать и слушать - вещи совершенно разные. Взрослый разговор не сложился.
– Достаточно, – обронил Бальтазар, поднимаясь на ноги. Подал руку Фриде в приглагающем жесте последовать за ним и покинуть этот дом. Харт был уверен, что не испытает желания вернуться сюда снова. По крайней мере, в ближайшее время.
Швед поднял взгляд на родителей племянника, мимоходом помогая Блетчли подняться с дивана, как только почувствовал узкую ладошку в своей:
– Не вижу смысла терять время и продолжать эту беседу, – с остатками вежливости подытожил швед.
По мнению Харта, высказывание Алекса о том, что никто не умрёт, если Майлз получит метку, выходило спорным. Он знал, что делали с людьми убийства, и понимал, что это знакомо брату его жены едва ли не в большей степени. Если метку получит Блетчли-младший, то помимо того, что он станет убийцей, начнёт умирать на порядок больше людей с прибытием в "армии" Волдеморта новой рабочей силы. Что-то подсказывало Бальтазару, что Энтони был бы рад услышать произошедший разговор. Об их визите к его сыну и его супруге Блетчли-старший, кстати, знал. По обстоятельствам, которые должны были довести отношения тети и дети с родителями Майлза до раскатного крещендо. На войне, однако, были хороши все методы. После состоявшейся беседы Баль лишний раз убедился, что они поступали правильно – и отчего-то не сомневался, что Фрида испытывает те же чувства.
Он вышел из дома молча, не чувствуя себя проигравшим спор. Хотелось принести соболезнования жене касательно доставшихся её (в первую очередь, в дань количеству истраченных нервных клеток, её) племяннику родителей.
– Кстати, Алекс, – Бальтазар обернулся вполоборота, глядя на родственника через плечо и сжал руку жены крепче, – Майлз был не против маленького приключения. Я думаю, ему понравится.
Не размениваясь на прощания, пара аппарировала.
Бальтазар отпер дверь стокгольмской квартиры, пропуская Фриду в помещение первой и печатая дверь за собой. На случай нежданных гостей.
Прежде, чем женщина дернулась вглубь помещения, Харт поймал супругу за предплечье, по инерции разворачивая жене:
– Я знаю, что ты всё равно всё сделаешь по-своему, – терпеливо проговорил Бальтазар, – но если ты будешь лезть на рожон, Блетчли, клянусь, я убью тебя сам.
Харт выпустил руку супруги из своей только покончив с уведомлениями.
– Крис! – на ходу окликнул заместителя, чтобы получить будничное «мы здесь» со стороны кухни. Когда Бальтазар вошел в комнату, Майлз и Кристоф потрошили его буфет на поиск съедобного, которое можно было подать к чаю для племянника и кофе с коньяком, которым баловался его «похититель». Баль бы сам не отказался выпить, поэтому заместителя понимал, но не считал время подходящим для себя.
На вид у Блетчли в жизни было всё в порядке, однако Харт чувствовал настороженность и напряжение, не отпускавшие парня; сын своего отца. Завидев дядю и тётю, Майлз, к счастью, изрядно расслабился, но бдительности не потерял.
– Сахар – белая смерть, – усмехнулся швед, присаживаясь за стол и быстро меняясь в лице. Ни намека на веселье у Бальтазара не было.
Оценив ситуацию и отсалютовав Балю и Фриде, Кристоф, осознав ненужность – и не имея на то желания – своего дальнейшего присутствия, вместе с бокалом удалился из кухни, оставив родственников наедине.[NIC]Balthasar 't Hart[/NIC][STA]дядюшка[/STA][AVA]http://sd.uploads.ru/THXtI.png[/AVA]